JB Kršćanska Sadašnjost, korišteni predlošci: MT, LXX, Vg, VL, BJ, 1 QIsa, 1 QpHab, 1 QpNah;
Izbrisani dijelovi, dodani dijelovi [po usporedbi sa TR; margine i komentari JB za brisanje i dodavanje odnosno dopisivanje Biblije koriste eufemizme 'ispušteno', 'umetnuto', ili 'sadržano samo u nekim rukopisima' itd.]:
kratice:JB Jeruzalemska Biblija s velikim komentarom
MT masoretski tekst
LXX Septuaginta
VL Vetus Latina
Vg Vulgata (prijevod sv. Jeronima)
Bj Bible de Jerusalem
TR Textus Receptus
KJV Biblija kralja Jakova
1 Qisa Izaijin rukopis, Qumran 1947
1 QpHab komentar Habakuka iz Qumrana 1947
1 QpNah komentar Nahuma iz Qumrana 1947
otp. - otprilike
Evanđelje po Mateju, rezultat usporedbe TR i JB:
Mt 5:44; JB: "A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone"
TR: "Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοὺς μισοῦντας ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς καὶ διωκόντων ὑμᾶς";
izbrisano: otp. "blagoslovite one koji vas proklinju, činite dobro onima koji vas mrze, i molite za one koji vas zlonamjerno iskorištavaju"
cijela rečenica:"A ja vam kažem: ljubite neprijatelje, blagoslovite one koji vas proklinju, činite dobro onima koji vas mrze, i molite za one koji vas zlonamjerno iskorištavaju i progone"
Mt 6:13; JB: "I ne uvedi nas u napast nego izbavi nas od Zloga."
TR: "καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμὸν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ δόξα, εἰς τοῦς αἰῶνας ἀμήν"
izbrisano: otp. "jer tvoje je kraljevstvo i moć i slava u vjekove"; margina u JB govori da je izrezani dio nastao pod utjecajem liturgije
cijela rečenica:"I ne uvedi nas u napast nego izbavi nas od Zloga, jer tvoje je kraljevstvo i moć i slava u vjekove".
Mt 8:29; JB: "I gle, povikaše: 'Što ti imaš s nama, Sine Božji? Došao si ovamo prije vremena mučiti nas?'"
TR: "καὶ ἰδού, ἔκραξαν λέγοντες Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ ἠλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς"
izbrisano: Ἰησοῦ, Isus;
cijela rečenica: "I gle, povikaše: 'Što ti imaš s nama, Isuse, Sine Božji? Došao si ovamo prije vremena mučiti nas?'"
Mt 9:4; JB:"Prozrevši njihove misli.."
KJV: "Znajući njihove misli.."
Mt 9:13; JB: "...Ta ne dođoh zvati pravednike nego grešnike."
TR:"πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν Ἕλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν"
izbrisano: otp. "na pokajanje.", metanoia
cijela rečenica: "...Ta ne dođoh zvati pravednike nego grešnike na pokajanje."
Mt 10:3; JB"...Jakov Alfejev i Tadej."
TR"...καὶ Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς Θαδδαῖος"
izbrisano: otp. i Lebej (Lebbaeus) zvan Tadej.
Tags: 213 10:3 textus receptus recepticus isusovci jezuiti vulgata vetus latina peshitta bible biblija prijevod kralj jakov jeruzalem veith total word riječ božja šarić bonaventura duda evanđelje poslanice katolik kašić gnostik gnostici mistična tajna društva origen klement aleksandrija tertulian albert pike sudac ćiril sveti moral dogma sveto pismo